MENU

Poema

The Remorse of the Dead - Charles Baudelaire

O SHADOWY Beauty mine, when thou shalt sleep 
In the deep heart of a black marble tomb; 
When thou for mansion and for bower shalt keep 
Only one rainy cave of hollow gloom;


The Remorse of the Dead - Charles Baudelaire - Poema

O SHADOWY Beauty mine, when thou shalt sleep 
In the deep heart of a black marble tomb; 
When thou for mansion and for bower shalt keep 
Only one rainy cave of hollow gloom;

And when the stone upon thy trembling breast, 
And on thy straight sweet body’s supple grace, 
Crushes thy will and keeps thy heart at rest, 
And holds those feet from their adventurous race;

Then the deep grave, who shares my reverie, 
(For the deep grave is aye the poet’s friend) 
During long nights when sleep is far from thee,

Shall whisper: “Ah, thou didst not comprehend 
The dead wept thus, thou woman frail and weak” 
And like remorse the worm shall gnaw thy cheek.


The Remorse of the Dead - Charles Baudelaire - Poema - Tradução em Português

Ó SOMBRIO Beleza minha, quando tu dormires




No coração profundo de um túmulo de mármore preto;
Quando tu fores para a mansão e para o bower, manterás
Apenas uma caverna chuvosa de escuridão oca;

E quando a pedra sobre o teu peito trêmulo,
E na graça flexível do teu corpo doce e reto
Esmaga tua vontade e mantém teu coração em repouso
E mantém os pés de sua raça aventureira;

Então a sepultura profunda, que compartilha meu devaneio,
(Pois a sepultura profunda é o amigo do poeta)
Durante longas noites, quando o sono está longe de ti,

Deve sussurrar: "Ah, tu não compreendeste
Os mortos choraram assim, tu mulher frágil e fraca ”
E como o remorso, o verme roerá sua face.



More by SANDERLEY

TRENDS - SONG LYRICS
Radar by Sanderlei
Everything in the musical world / Tudo que rola no mundo musical / ทุกอย่างในโลกดนตรี / Все в музыкальном мире / 音楽界のすべて.

Just Go - Viagem Volta ao Mundo
#JustGo - Sanderlei Silveira